Watching Taiwanese and Japanese (OK, fine, Korean) dramas made me pick up a few phrases here and there. They can be useful in breaking the ice but nothing more than that.
I wish I could really focus on learning Nihongo or Putonghua but you need constant practice in learning a language. I have been a resident of the Land of Smiles for seven years now but I can’t carry a decent conversation in Thai. Just last week, I sat in a meeting of my boss with the Chinese embassy’s minister counselor who spoke fluent Thai. Needless to say, I was impressed and depressed.
Anyway, one of Japan’s favorite commercials last year was Aisatsu no Mahou of AC Japan. Its lyrics are pretty straightforward and can even be a lesson in Nihongo.
There are several posts about it on tumblr with different versions.
The commercial was voted #1 favorite CM for the first half of last year.
If you want to sing along, here are the lyrics.
Mahou no kotoba de
Tanoshii nakama ga
おやすみなサイ (sai = rhino)
Suteki na kotoba de
Yukai na nakama ga
Aisatsu suru tabi, tomodachi fueru ne
(Linking is OK but please DO NOT lift content of this entry in part or in full and post them in other websites without the owner’s permission.)
Copyright © 2012. theasianpopculturist. All rights reserved.